Utolsó
kiadás: 2019, Helikon
Ismét orosz
vizekre eveztem, és ismerkedni kezdtem Turgenyev
munkásságával. Akik követnek Instagramon, azok már láthatták, hogy én épp a
legfrissebb kiadást szereztem be, aminek a borítója egyszerűen gyönyörű.
Mondjuk azt hozzá kell tennem, hogy nagyon nem kapcsolódik a könyv tartalmához.
Illetve inkább semennyire, ellenben nagyon szép.
A
történetről viszont már kevésbé tudok pozitívan nyilatkozni. Két főszereplőnk
Bazarov és Kirszanov utazgatnak néhány hétig. Eközben megismerjük a
családjaikat és néhány ismerősüket, és a fiúk életfelfogását.
Bazarov saját
bevallása szerint nihilista, de szerintem inkább csak egy
lusta idióta. Ha szépen akarnék fogalmazni, azt mondanám, hogy
Anyegin továbbfejlesztett változata, a felesleges ember mintapéldánya. Halvány gőze nincs a világról, és
hogy mit kezdjen benne. Dacból vagy szimpla idiótaságból mindent elutasít, ami
talán egy tizenhárom évesnél nem túl meglepő, de mivel Bazarov szülők nélkül
kocsizgatott keresztül-kasul Oroszországban, az volt a benyomásom, hogy némileg
idősebb. Hogy Kirszanov mit láthatott benne a megismerkedésükkor, arról
fogalmam sincs, de valahogy barátok lettek. Illetve nekem inkább az volt az
érzésem, hogy azért bizonyos szinten mégiscsak alá-felérendeltségi viszonyban
vannak, mert Bazarov egyértelműen úgy gondolta, hogy Kirszanov felett áll, Kirszanov
pedig ezt ellenvetés nélkül elfogadta.
Mindkét szereplő
apjával megismerkedünk, és elég egyértelműen látjuk, mekkora szakadék tátong
gondolkodás terén a két generáció között. Talán ezt volt
hivatott az Apák és fiúk bemutatni, hogy mennyire másképp működnek a szülők és
a felnőtt gyerekeik nagyjából minden téren.
Csupán egyetlen
egy helyzet van az életben, amiben kortól és (feltehetően) nemtől függetlenül
minden generáció azonosan viselkedik. Ez pedig nem más, mint a szerelem. És
ez bonyolítja majd itt nekünk a cselekményt.
Az
vitathatatlan, hogy a fiatalabb generáció jobban tudja követni a változásokat,
és nyitottabb az új dolgokra, míg az idősebbek, bár több tapasztalatuk van,
törvényszerűen lemaradnak előbb-utóbb. Ugyanakkor az is vitathatatlan, hogy akárhány
éves legyen is az ember, ha Ámor nyila eltalálja, nincs menekvés, mindenki
képes a legnagyobb őrültségre. Nem számít a
korkülönbség, nem számít a rangkülönbség, és az sem számít, ha a vágy tárgya
már elkötelezte magát más irányba.
A történet vége
viszont valahogy nem illett az előzményekhez. Az utolsó
oldalakon főleg már csak Bazarovról olvashatunk, és történik vele valami, ami
számomra teljesen indokolatlannak tűnt. El is kezdtem rögvest elméleteket
gyártani arról, hogy mi lehetett Turgenyev szándéka ezzel a lezárással, de nem
találtam igazán meggyőző magyarázatot.
Összességében
kicsit kacifántos volt ez a történet.
Nem
volt egy őrült nagy cselekménye, mégis fontos dolgokat mondott el. Viszont elég
zavaros lezárást kapott. De mindezektől függetlenül nagyon tetszett Turgenyev
stílusa. Bár megvoltak nála is a tipikus, orosz szavak,
ugyanakkor az eddig általam olvasott orosz írók közül ő írt a
leginkább európaiasan. Van még könyve a listán, a Tavaszi
vizeken, kíváncsian várom ezt az újabb találkozást.
Utalás
történik az Anyeginre.
Magyar
vonatkozása is van a könyvnek: „Éppen hazafelé igyekeztek a kormányzótól,
amikor egy négykerekűből hirtelen kiugrott mellettük egy alacsony férfi
szlavofiles magyar mentében…”
Maradinak tartod a tőled idősebb generációkat?
„A
természet nem katedrális, hanem műhely, amelyben az ember a munkás.”
„Megközelítőleg
tudjuk, honnan származnak a testi nyavalyák, az erkölcsi betegségek pedig a
rossz nevelésben, abban a sok szemétben gyökereznek, amivel gyerekkorunktól tömik
az ember fejét, egyszóval a társadalom rendetlen állapotában. Javítsuk meg a
társadalmat, és nem lesz többé betegség.”
„Az
a helyzet, hogy az embernek néha üstökön kell ragadnia és ki kell rántania
magát, mint retket az ágyásból…”
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése