A hét idézete

„Légy Kolumbusa a benned rejtőző új világoknak, kontinenseknek, fedezz föl új csatornákat – nem a kereskedelem, hanem a gondolkodás számára. Mindenki olyan birodalom ura, amelyhez képest a cár földi országa kiskirályság, hangyaboly.” /Henry David Thoreau: Walden/

2019. január 23., szerda

NOHUN #6 Aphra Behn: Oroonoko, avagy a királyi rabszolga



A NOHUN sorozat ehavi részében Aphra Behn Oroonoko, avagy a királyi rabszolga című könyve kerül bemutatásra.

A könyv 1688-ban jelent meg, és az egyik jelentősége, hogy ekkoriban a fiktív regény még nem igazán volt elfogadott műfaj Angliában. Azaz gyakorlatilag ez volt az első mai értelemben vett regény a szigetországban. Ráadásul az írója egy nő, aki – megint csak ráadásul – saját neve alatt jelentette meg a könyvet.

Itt gyakorlatilag már kaptunk két olyan információt, amely erősen arra sarkallhat bennünket, hogy elolvassuk ezt a könyvet. És még szót sem ejtettünk a tartalmáról, amely, higgyétek el nekem, csak tovább fogja növelni a vágyunkat.

A könyv a címben megnevezett Oroonokoról szól, aki egy afrikai herceg. Szerelmes a gyönyörű Imoindába, akibe sajnos Oroonoko nagyapja, a király is beleszeret. Míg Oroonoko egy csatában vesz részt, a király elrabolja tőle Imoindát, viszont látva, hogy a lány semmilyen érdeklődést nem mutat irányába, bosszúból eladja rabszolgának Dél-Amerikába. Később pedig egy bonyolult cselnek köszönhetően maga Oroonoko is rabszolga lesz, és láss csodát, pont arra a cukornád ültetvényre kerül, ahol Imoinda is él. Bár Oroonokot, öltözködése és viselkedése (európai tanulmányokat folytatott) miatt másként kezelik, mint a többieket, azért mégis csak rabszolga. Látva társai, szerelmes és saját helyzetét, megpróbál felkelést kirobbantani az európai gyarmatosítók ellen, de legnagyobb meglepetésére meglehetősen kevés támogatója akad a rabszolgák közt. Ekkor végképp kétségbe esik, és úgy találja, hogy a rabszolgaságból való egyetlen menekülési útvonal a halál. Szerelmével, aki időközben egyébként teherbe esik, gyilkosságot terveznek, de tervük csak félig sikerül. Oroonoko megöli a terhes Imoindát, de mielőtt magával is végezhetne, elkapják, és kegyetlenül kivégzik.

Igen, tudom, meglehetősen brutális a történet, főként a vége. Ugyanakkor annyi minden teszi véleményem szerint érdekessé ezt a történetet. Kezdve mindjárt ott, hogy az író, Aphra Behn kémként dolgozott a dél-amerikai gyarmatokon, vagyis értesüléseit arról, hogyan folyik az élet egy cukornád ültetvényen, első kézből szerezhette. Azt hiszem, a sorozat előző részénél is említettem már, de ha esetleg nem, akkor most megteszem: engem roppant mód érdekelnek az erről az időszakról, a gyarmatosítás idejéről szóló könyvek. Már csak azért is, mert mai napig megdöbbent, hogyan kezelhetett egy népcsoport egy másik népcsoportot, akik ugyanúgy emberek voltak, alacsonyabb rendűnek. Ez szerintem borzasztó, és roppant mód szeretném megérteni azt a fajta gondolkodásmódot.

Azt, hogy Behn a saját tapasztalataira építette a könyvet, az is alátámasztani látszik, hogy ő, mint a történet mesélője gyakorlatilag szereplőként is megjelenik. A könyv elején, mikor Oroonoko korábbi, hercegi életét meséli el, mint hallgató van jelen, később pedig mint az események résztvevője. Arra viszont egyik forrás sem tér ki, hogy milyen minőségben szerepel ő a könyvben.

És ha ezek még nem keltették volna fel eléggé a kíváncsiságod (az enyémet abszolút igen!!!), akkor jöjjön még egy kis extra információ. Ugye a fő témája a könyvnek a rabszolgaság, és ilyenkor mindig érdekes megnézni, hogyan viszonyult maga az író ehhez a dologhoz. Véleményem szerint azért általában olyanok írtak erről a témáról mélyebben, akik elítélték a rabszolgaságot, de ebben az esetben egy kicsit árnyaltabb a kép. Behn ugyanis elfogadta a gyarmatosítást és az azzal gyakorlatilag együtt járó rabszolgaságot is. Feltételezem, már csak azért is, mert a gyarmatosítás adott neki egy időre munkát. És a rabszolgaság a kezdeti időkben nem korlátozódott csak a feketékre (már bocsánat a kifejezésért, én elhatárolódok a rasszizmus minden fajtájától, de ezek ugyebár sajnos tények), talán ezért nem esett annyira negatív megítélés alá. Hasonlót láthattunk például a Moll Flanders című könyvben, ahol ugye az angliai bűnözőket volt, hogy deportálták Amerikába, és pénz híján gyakran kerültek rabszolgasorba (még ha az említett könyvben nem is pont ez történt). Mégis Behn az afrikai főszereplőknek erősen kihangsúlyozza az európaiságát, mind a kinézetükre, mind a neveltetésükre vonatkozóan. Valószínűleg azért tette ezt, hogy nagyobb rokonszenvet ébreszthessen az európai olvasóközönségben. Ugyanakkor bármennyire is elfogadta ezt a jelenséget, a könyvben – már csak ha a cselekményt megnézzük, abból is látszik – inkább a gyarmatosítás és a rabszolgaság negatívumait hangsúlyozza ki.

Engem abszolút megvett ez a könyv, nagyon-nagyon-nagyon szeretném egyszer magyarul olvasni!

Források:

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése