A
múlt heti, nem tervezett szünet után folytatjuk Bram Stoker Drakulájának
vizsgálatát. Már megnéztük a rövid tartalmát, illetve múlt héten boncolgattunk
egy fontos témát, Drakula és Van Helsing viszonyát. Most áttekintünk még néhány további érdekességet. Igyekszem rövidre fogni, hogy
minden beleférjen. 😊
Kezdjük
mindjárt azzal, hogy a cselekmény nem tűnik túlzottan
érdekfeszítőnek. Főleg annak, aki mondjuk már túl van néhány vámpíros
könyvön/filmen. Én is láttam már néhány filmet, de könyvet,
azt hiszem, még nem olvastam, mert engem annyira nem varázsoltak el a vámpírok.
Ez
a könyv viszont fenomenális volt. Annak ellenére is, hogy nagyjából sejteni
lehetett a fő irányvonalat. Stoker valahogy nagyon eltalálta,
hogyan kell fokozni és fenntartani a megfelelő hangulatot. A
megfelelő pillanatban dobta be a hatásos leírásait a sötétséggel és a köddel.
És a nézőpontokat is nagyon ügyesen váltogatta. Többször is elhagytunk egy-egy
karaktert olyan izgalmas szituációban, amelyről csak oldalakkal később derült
ki, hogy hogy végződött. Engem megvett kilóra. De azért kíváncsi lennék egy
Alkonyaton nevelkedett ember véleményére is.
A
már emlegetett előszóban Kostova megemlíti az erotikát. Nyilván tisztában van
azért vele az ember, hogy ez távolról sem egy erotikus regény. Én
nem is igazán számítottam ilyen jellegű célzásra sem. De
most megértettem, miért született annyi erotikus-vámpíros történet. Stoker
egyértelmű, de nagyon finom, nagyon illékony célzásokat tesz arra, hogyan
szökken fel például Jonathan pulzusa, amikor a vámpírnőkkel találkozik. Ami
azért is érdekes, mert vele együtt az olvasó sem lehet biztos abban, hogy itt
most tulajdonképpen gyilkosság vagy szex van készülőben. (A személyes
ismeretség viszont agyoncsapja az erotikát, ugyanis egyik kérő sem rajongott a
„felturbózott”, nagyon érzékivé és kívánatossá vált Lucy-ért.)
A
következő érdekes téma a nők a történetben. Két kiemelkedő nővel is
találkozunk, akik szerepe szöges ellentétben áll egymással. Előrebocsátva a
konklúziót, kicsit az volt az érzésem, hogy ők ketten
tökéletesen bemutatják a kétfajta nőt, akik akkoriban létezhettek.
Lucy
az áldozat, a tipikus tehetős lány, akinek kizárólagos életcélja, hogy férjhez
menjen. Talán tud varrni és zongorázni, de ezeken túl semmilyen egyéb ismeret
megszerzésének nem érzi szükségét.
Vele
szöges ellentétben pedig láthattuk Mina Harkert, aki egyedül utazta be fél
Európát, gyorsírással vezette a naplóját, komplett vasúti menetrendeket tanult
be, hogy segítségére lehessen a férfiaknak. És bár ő ugyanúgy áldozattá vált,
ahogyan Lucy, szerencsésen megmenekült. És nem csak úgy, hogy a férfiak
gondjaira bízta magát, hanem azért ő is tevékenyen részt vett Drakula
üldözésében és elpusztításában. A férjhez menetel számára még mindig elsődleges
fontosságú, de azért ő már elég jól megállja a helyét egyedül is a világban. Az
érdeklődése pedig jóval túlmutat a háztartás vezetésén. Ilyen okos, önálló,
talpraesett nőkről pedig nagyon üdítő olvasni.
Mielőtt
kimondanám a végítéletet, még egy fontos dolog, amely szintén említésre kerül
az előszóban is. Ez pedig nem más, mint hogy Stoker úgy repíti
az olvasót a Kárpátok hágóira, hogy ő maga sosem járt ott. Minden
leírását könyvtári kutatások alapján készítette. Ami
egyrészt nem kis teljesítmény, én emelem kalapom Stoker előtt. Nézzétek csak
ezeket a mondatokat: „Háromnegyed hét után egy perccel kellett volna
befutnunk, de a vonat egy órát késett. Buda-Pesth csodálatos helynek tűnik,
annak alapján, amit a vonatból láttam, és ama kevés sétából ítélve, amit utcáin
tehettem… Az a benyomásom támadt, hogy most hagyjuk el a Nyugatot, és lépünk át
a Keletbe. Egy igazi nyugati stílusú híd vitt át minket a lenyűgözően széles és
mély Dunán a török uralom hagyományai közé.” Persze kétszáz évvel a török
uralom megszűnte után még mindig azt felemlegetni kicsit botorságnak tűnik, de
gondolom, Angliába nem jutott el minden apró-cseprő esemény Magyarországról. És
persze vannak még hasonló tévedések a könyvben Erdélyt illetően is, ami
biztosan szíven üti a hazafiakat. De semmi értelme ezen felháborodni. Vonjuk
csak le a megfelelő következtetést, azaz, hogy jobb a saját szemünkkel látni a
dolgokat. És a továbbiakban tekintsünk kizárólag fikcióként a történetre, még
akkor is, ha például valóságos helyszínek is megjelennek benne.
Ennek
kapcsán viszont érdekes lehet elgondolkodni azon, hogy
vajon Stoker tényleg annyira bízott a könyvtárban fellelhető anyagokban, hogy
puszta tényként közölte őket? Mert ha igen, és a
régi történetírók adatait tényleg adatokként kezeljük, akkor ez például a
történelmi kutatásokat alapjaiban rengetheti meg. Ha viszont nem, akkor meg az
a kérdés vetődik fel, hogy miért pakolta tele a könyvet valóságos helyszínekkel
és egyéb apróságokkal.
Összefoglalva
tehát nagyon tetszett a könyv, minden hibája és esetleges kiszámíthatósága
ellenére is. Hatásosnak találtam a váltott nézőpontot, az
atmoszféra pedig, amit Stoker teremtett, zseniális volt. Bár
Drakula legyőzetett, az írónak köszönhetően el nem fog pusztulni valószínűleg
soha. Ám mindenképpen jegyezzük meg méltó ellenfelének, Van Helsing doktornak a
nevét is!
Meglehetősen
sok magyar vonatkozása van a könyvnek. Rögtön az első oldalon kapunk egy
bravúros leírást Budapestről, a Drakulánál töltött első estén pedig Jonathan
tokaji bort iszik.
Utalás
történik Az ezeregy éjszaka meséire.
A könyv szerepel a 100-as poszteren.
Illetve
fény derül Drakula egy olyan, különös tulajdonságára, amellyel én más vámpíros
történetekben nem találkoztam, ez pedig nem más, mint hogy Drakulának szőrös a
tenyere. Bár lehet, hogy ez nem általános vámpír tulajdonság, hanem csak és
kizárólag rá volt jellemző. Ez nem derült ki egyértelműen.
Van
az életedben egy Van Helsinghez hasonló „ mester” – egy jó barát, aki bölcs
tanácsaival igyekszik segíteni téged?
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése