A hét idézete

„Légy Kolumbusa a benned rejtőző új világoknak, kontinenseknek, fedezz föl új csatornákat – nem a kereskedelem, hanem a gondolkodás számára. Mindenki olyan birodalom ura, amelyhez képest a cár földi országa kiskirályság, hangyaboly.” /Henry David Thoreau: Walden/

2019. február 20., szerda

NOHUN #7 Eliza Haywood: Túláradó szerelem



A NOHUN sorozat ehavi részében Eliza Haywood Túláradó szerelem című könyvét vesszük górcső alá.

A három részes könyv főszereplője D’elmont gróf. Az ő szerelmi életét követhetjük nyomon, amely vetekszik egy brazil szappanopera bonyolult kapcsolati hálójával. Éppen ezért csak nagyvonalakban próbálom meg bemutatni a könyv cselekményét.

Az első részben két nő, Amena és Alovisa versenyzik a gróf kegyeiért. De mivel nem közölhetik nyíltan a szándékaikat, ezért Alovisa arra vetemedik, hogy egy névtelen szerelmes levélben vallja meg érzéseit. A gróf viszont azt hiszi, hogy Amena írta a levelet, ezért találkozgatni kezdenek. De Amena apja nem nézi jó szemmel ezt a dolgot, mivel a gróf nem tesz házassági ajánlatot a lányának. Ezután titokban folytatják tovább a kapcsolatukat, és épp Alovisát kérik meg arra, hogy biztosítson nekik helyszínt a találkozókhoz. Alovisa kapva kap a lehetőségen, leleplezi a párt, ezért Amenát zárdába küldik. Közben színre lép D’elmont bátyja, aki beleszeret Alovisa testvérébe. Végül a két férfi megegyezik, hogy elveszik a testvérpárt.

Igen, ez már önmagában elég csavaros sztori, de itt még csak az első résznek van vége.

A második részben D’elmont beleszeret egy szolgálóba, Melliorába. Megkéri egy barátját, hogy segítsen neki becserkészni a szolgálót. Ugyanakkor Alovisa is megkéri ugyanezt a barátot, hogy segítsen neki kideríteni, ki a férje szeretője. D’elmont meg akarja erőszakolni a szolgálót, de az utolsó pillanatban meggondolja magát. Míg D’Espernay, a barát szexuális ajánlatot csikar ki Alovisából a segítségéért cserébe. Az egész káoszból végül az keveredik ki, hogy Alovisát véletlenül megöli D’elmont, D’Espernay is meghal, Melliora vissza akar térni a zárdába, ahol nevelkedett, a tragédiák hatására pedig D’elmont önként száműzetésbe vonul, Olaszországba utazik.

A harmadik részben D’elmont megmenti egy férfi életét, akiről később kiderül, hogy ő Frankville, Melliora bátyja. Frankville szerelmi élete körülbelül annyira tiszta és átlátható, mint D’elmonté, így a két férfi elég hamar jó kapcsolatba kerül. Megtudják, hogy Melliorát időközben elrabolták a zárdából, ezért útra kelnek, hogy kiszabadítsák a lányt. Ez sikerül is neki, D’elmont végül elveszi Melliorát, Frankville felesége pedig időközben meghal, ezért ő is elveheti szívszerelmét, Camillát, és boldogan élnek, míg meg nem halnak.

Nos, ez volt a rövidített verzió…

Első blikkre is láthatjuk, hogy ez nem egy egyszerű könyv, hiszen rengeteg szereplővel dolgozik. Ráadásul tovább nehezítheti az olvasást, hogy az első könyvben a két női főszereplő nevét elég könnyű összekeverni.

Ugyanakkor elég érdekes témát boncolgat (bár vélhetően elég hosszú lehet a könyv, talán túl hosszú is). A könyv fő témája a nők helyzete a párkapcsolatban. Ugyan minden forrásban szerelmet emlegetnek, de én azért vigyáznék ezzel a kifejezéssel. A mű a XVIII. század elején keletkezett, amikor a nők nem fejezhették ki szabadon az érzéseiket, vágyaikat, vagy ha megtették, akkor erősen szembe mentek a társadalmi elvárásokkal. És ez a tény erősen befolyásolta azt, hogy milyen szerepet játszhattak egy párkapcsolatban. Már csak az én kis rövidített tartalomleírásomból is jó pár lehetőséget ki lehetne listázni, és az is elég nyilvánvaló, hogy egyik sem garantálja azt, hogy az ember boldog lesz a jövőben.

Valamint teljesen úgy tűnik, hogy a könyv happy enddel végződik. De először is kérdem én, hogy hogy mehet hozzá egy nő valakihez, aki korábban megpróbálta megerőszakolni. Másodszor pedig, sem D’elmont, sem Frankville nem szolgált rá arra, hogy boldog legyen, már csak azért sem, mert mindketten „büszkélkedhetnek” egy-egy megcsalt feleséggel. És a boldogságuk egyáltalán nem ad(hat) felmentést a korábbi tetteikre. Véleményem szerint az, hogy valaki már a házassága után találja meg élete szerelmét, nem hatalmazza fel őt arra, hogy tönkretegyen más embereket a saját boldogságáért. Már csak azért sem, mert ha gondolkodó lényeknek tartjuk magunkat, akkor tudhatnák a helyén kezelni a szenvedélyeinket.

Összességében felettébb érdekes témát dolgoz fel a könyv, és a mód is érdekes, hogy Haywood „szerelmi” háromszögeken keresztül próbálja meg bemutatni a nők lehetőségeit. Ugyanakkor elég lehangoló, mert úgy tűnik, hogy a főbb szereplők közül itt senki sem boldog. Mintha egy szomorú látlelet lenne ez a könyv arról, milyen siralmas volt a nők helyzete a XVIII. században. Azt hiszem, engem felettébb dühítene ez a mű.

A címről még egy gondolatot. Nem tudom, hogy csak a lista fordítói adták-e ezt a magyar címet a könyvnek, de én egyáltalán nem érzem úgy, hogy illene a történethez. Mert a túláradó szóból én inkább egy heves, de reménytelen szerelemre, vagy pedig egy fojtogató szerelemre gondolnék. Sőt, a szerelem szó sem illik hozzá, mert itt – amennyire meg tudtam ítélni – leginkább csak szexuális vágyakról van szó. Eredetileg van viszont egy alcíme a könyvnek, The Fatal Enquiry, ami szó szerinti fordításban végzetes érdeklődést jelent. Na ez már inkább passzolna a könyvhöz. Kevésbé félrevezető a témát illetően, bár nyilvánvalóan nem hangzik olyan jól, mint a Túláradó szerelem.
Forrás:

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése