Ismét egy nem könyves bejegyzés következik, ugyanakkor úgy érzem, fontos erről írnom. Ugyanis majd minden egyes könyvnél elgondolkodtam eddig, vajon fontos-e ismerni az adott időszakot és helyet, amelyben az író alkotott, a könyv megértéséhez. Vagy egyáltalán kell-e bármilyen előismerettel rendelkeznünk egyes regények értelmezéséhez?
A
magam részéről a következőkre jutottam. Sokat adhat hozzá az értelmezéshez vagy
akár a szórakozásunkhoz is, ha rendelkezünk bizonyos előismeretekkel a könyvről
és az íróról. Feltétlenül ide sorolnám az életrajzi ihletésű könyveket (pl. Az ifjú Werther szenvedései). Ha tudunk valamit a könyv keletkezésének
történetéről, az is jól jöhet időnként (pl. Vörös és fekete).
Azután
jó, ha rendelkezünk némi kulturális előismerettel, ha az adott könyv merőben
más kulturális közegből származik, mint mi (pl. Gendzsi regénye, A skarlát betű), hogy megértsük a szereplők tetteit, döntéseit.
Másfajta,
de ugyancsak kulturális előismeret szükséges az olyan könyvekhez, ahol az író
előszeretettel hivatkozik mondákra, mitológiai történetekre, réges-rég történt,
igaz sem volt dolgokra (pl. A lusiadák). Néha szinte nem is lehet értelmezni a
szöveget ezen előismeretek nélkül. Persze ennek megkönnyítésére találták ki a
könyv végi jegyzeteket, de őszintén szólva nekem sokszor nincs kedvem
megszakítani a történet folyását azzal, hogy hátralapozok. (Pláne ha minden
második mondat után hátra kéne lapoznom.)
Aztán
nem árt, ha vannak történelmi előismereteink, ha olyan könyvet olvasunk,
amelyben valós történelmi események is szerepelnek (pl. A kalandos Simplicissimus).
Szerencsére
persze vannak olyan művek, amelyekbe a szükséges ismeretek fondorlatos módon
bele vannak építve, hogy megkönnyítsék az olvasó dolgát (vagy hogy növeljék az
oldalszámot, pl. Az ártatlanság kora).
Van
aztán két helyzet, amelyben igen fontosak bizonyos előismeretek. Ide sorolom én
az adott kor (vagy az adott korban jelen lévő egy bizonyos jelenség)
kritizálásaként született műveket (pl. Az orr). Továbbá az adott könyv irodalomban
betöltött szerepének megítéléséhez is szükséges lehet, hogy rendelkezzünk
előzetes információkkal (pl. a felvilágosodás íróinak könyvei vagy az új
műfajok első képviselői). De e két esetben én úgy vagyok vele, hogy ezeket a
könyveket olvassák azok, akiket az adott kor, jelenség vagy irodalomban
betöltött szerep érdekel.
MERT
véleményem szerint egy jó könyv ismérve, hogy akármilyen előismeret NÉLKÜL is
tud szórakoztatni és/vagy tanítani valami újat. Egyik is jó, másik is jó, de ha
mindkét dolog megvalósul, az a legjobb. És az, hogy ezen felül még vannak
további rétegei is a történetnek, csak egy PLUSZ értéket kellene, hogy
jelentsen. És persze ez nagyon fontos, én magam is szeretek egy-egy történetet
boncolgatni, lebontani, mint egy hagymát, de feltétlenül csak a saját
értelmezésemben. Nem tartom pozitívnak, ha lexikonokat kell átnyálaznom, hogy
megértsem, mit is akar mondani egy történet.
Régóta
forgattam már a fejemben, hogy erről írok, de a végső lökést egy interjú adta
meg. A Könyvhét című folyóirat 2018/3. számában olvastam egy
interjút Horváth Viktorral, akit legújabb regénye, a Möbion kapcsán
kérdezgették. És ebben a beszélgetésben elhangzottak dolgok, amelyekkel magam
is mélyen egyetértek:
„A
szerzőnek ne legyenek szándékai. (…) Más szavakkal: a szerző ne akarjon semmit,
hanem hagyja, hogy a munkája megmozduljon, tanuljon meg örülni ennek, tanuljon
meg a munkájával együttműködni. (…) A szerző ne értelmezze az irományát…
Komponálja a művét olyanra, hogy élményt adjon. Az a művészet, ami értelmezés
nélkül is megél, de mellesleg még az értelmezést is elviseli; a többféle –
esetleg egymással ellenkező – értelmezések pedig erősítik. És ha valaki
mindenképpen értelmezést akar, akkor szórakozzon vele maga. …az értelmezés
valóban lehet szórakozás, szabadság, játék, kaland.”
A
teljes interjú itt olvasható.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése